ما
يفعل عند
الرجم كيف يفعل
بالمرأة عند
الرجم وذكر
الاختلاف في
ذلك
13- Recmedileceği
Zaman Kadına Ne Yapılır?
أخبرنا محمد
بن رافع قال
ثنا عبد
الرزاق قال أنا
معمر عن يحيى
هو بن أبي
كثير عن أبي
قلابة عن أبي
المهلب عن
عمران بن حصين
أن امرأة من
جهينة اعترفت
عند النبي صلى
الله عليه وسلم
بالزنا وقالت
إني حبلى فدعا
النبي صلى
الله عليه
وسلم وليها
فقال له أحسن
إليها فإن
أرضعت
فأخبرني ففعل
فأخبر بها
النبي صلى
الله عليه
وسلم فشكت
عليه ثيابها
ثم أمر برجمها
فرجمت ثم صلى
عليها
[-: 7156 :-] İmran b. Husayn'ın
bildirdiğine göre, Cuheyne'li bir kadın Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in
yanında, zina ettiğini itiraf edip hamile olduğunu söyledi. Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem) kadının velisini çağırıp:
"Buna iyi bak ve
doğum yaptığı zaman bana haber ver" dedi. Adam öyle yaptı ve kadın doğum
yaptığında Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e haber verdi. Kadın
elbiseleri üstüne çekildi, sonra da Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)
recmedilmesi emrini verdi ve recmedildi. Sonra da Resulullah (sallallahu aleyhi
ve sellem) namazını kıldı.
Tuhfe: 10881
2095. hadiste tahrici yapıldı.
أخبرني
محمود بن خالد
الدمشقي عن
الوليد يعني
بن مسلم قال
أخبرني أبو
عمرو
الأوزاعي عن
يحيى عن أبي
قلابة عن أبي
المهاجر عن
عمران بن حصين
أن امرأة أتت
النبي صلى
الله عليه
وسلم فاعترفت
بالزنا فأمر
بها رسول الله
صلى الله عليه
وسلم فشكت
عليها ثيابها
يعني مد عليها
ثيابها ثم
رجمها ثم صلى
عليها أرسله
أيوب
[-: 7157 :-] İmran b. Husayn'ın
rivayetine göre, kadının biri Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gelip
zina ettiğini itiraf ta bulundu. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)
recmedilmesi emrini verdi. Kadın elbiselerini üstüne çekti ve sonra taşlandı.
Sonra Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) kadının namazını kıldı.
Eyyub bunu mürsel olarak
rivayet etti.
Tuhfe: 10879
2095. hadiste tahrici
yapıldı.
الحفرة
للمرأة إلى
ثندوءتها
14- (Recmedileceği
Zaman) Kadın'a Göğüs Seviyesine Kadar Çukur Açılması
أخبرنا محمد
بن حاتم بن
نعيم قال أنا
حبان هو بن
موسى قال أنا
عبد الله عن
زكريا أبي
عمران البصري
قال سمعت شيخا
يحدث عمرو بن
عثمان القرشي
قال ثنا عبد
الرحمن بن أبي
بكرة عن أبيه
قال شهدت
النبي صلى
الله عليه
وسلم وهو واقف
على بغلته
فجاءته امرأة
حبلى فقالت
إنها قد بغت
فارجمها فقال
لها النبي صلى
الله عليه
وسلم استتري بستر
الله فذهبت ثم
رجعت إلى
النبي صلى
الله عليه
وسلم وهو واقف
على بغلته
فقالت ارجمها
فقال النبي
صلى الله عليه
وسلم استتري
بستر الله
فرجعت ثم جاءت
الثالثة وهو
واقف على بغلته
فأخذت
باللجام
فقالت أنشدك
الله إلا رجمتها
قال انطلقي
فلدي فانطلقت
فولدت غلاما
فجاءت به
النبي صلى
الله عليه
وسلم فكلمه
النبي صلى
الله عليه
وسلم ثم قال
انطلقي
فتطهري من الدم
فانطلقت
فتطهرت من
الدم ثم جاءت
فبعث النبي
صلى الله عليه
وسلم إلى نسوة
فأمرهن أن يستبرئنها
وأن ينظرن
أطهرت من الدم
فجئن فشهدن
عند النبي صلى
الله عليه
وسلم بطهرها
فأمر لها
النبي صلى
الله عليه
وسلم بحفرة
إلى ثندوءتها
ثم أقبل هو
والمسلمون
فقال بيده
فأخذ حصاة
كأنها حمصة أو
مثل الحمصة
فرماها ثم قال
للمسلمين
ارموها
وإياكم وجهها
حتى سكنت فأمروا
بإخراجها
فصلى عليها ثم
قال أنها تابت
توبة لو قسمت
على أهل
الحجاز
لوسعتهم
[-: 7158 :-] Abdurrahman b. Ebi
Bekre, babasından bildiriyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'İ
katırına binmiş olarak gördüm. O ara hamile bir kadın geldi ve: "Bir kadın
zina etti. Onu recmedin" dedi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Allah'ın
açığa çıkarmadığını sen de gizle" buyurması üzerine kadın gitti. Sonra
kadın Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e geri döndü. Nebi (sallallahu
aleyhi ve sellem) katırının üzerindeydi. Kadın: "Onu recmedin" dedi.
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Allah'ın açığa çıkarmadığını
sen de gizle" buyurdu. Kadın yine gitti ve sonra üçüncü defa geri döndü.
Yine Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) katırının üzerindeydi. Kadın
katırın yularını tutup: "Allah için onu recmedin" dedi. Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem) ona: "çocuğunu doğur" dedi. Kadın bir
erkek çocuk doğurduktan sonra Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e geldi
ve Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) çocuğu himayesi altına alıp kadına:
"Git ve lohusalıktan çıktzn mı temizlenip öyle gel" dedi. Kadın
lohusalıktan çıkıp temizlendikten sonra geri geldi. Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) kadınlara kadının temizlenip temizlenmediğine dair kontrol
etmelerini emretti. Kadınlar, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gelip temizlendiğine dair şahitlik ettiler.
Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) kadının göğüs seviyesine kadar bir çukur
açılmasını ve kadının ora gömülmesini emretti. O ve Müslümanlar, kadının
karşısına geçip nohut tanesi kadar taşlar alıp kadını reemettiler. Sonra
Müslümanlara: "Reemedin ve yüzüne vurmaktan sakının" buyurdu. Kadını
ölene kadar taşladılar. Sonra Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) kadının
çukurdan çıkarılmasını emretti ve namazını kılıp: "Eğer bunun sevabı Hicaz
halkının hepsine dağıtılacak olsaydı yeterdi" buyurdu.
7171 ve 7172.
hadislerde tekrar gelecektir. - Tuhfe: 11684
Diğer tahric: Hadisi
Ebu Davud (4443, 4444) ve Ahmed, Müsned (20436) rivayet etmişlerdir.
أخبرني أحمد
بن يحيى
الأودي كوفي
قال ثنا أبو نعيم
قال ثنا بشير
بن مهاجر قال
ثنا عبد الله بن
بريدة عن أبيه
قال كنت جالسا
عند النبي صلى
الله عليه
وسلم فجاءت
امرأة فقالت يا
نبي الله إني
قد زنيت وإني
أريد أن
تطهرني فقال
لها النبي صلى
الله عليه
وسلم ارجعي
فلما كان من
الغد أتته
فاعترفت عنده
بالزنا فقالت
يا نبي الله
طهرني لعلك
تريد أن
ترددني كما رددت
ماعز بن مالك
والله إني
لحبلى فقال
لها النبي صلى
الله عليه
وسلم ارجعي
حتى تلدي فلما
ولدت جاءته
بالصبي تحمله
في خرقة فقالت
يا نبي الله
هذا قد ولدت
قال فاذهبي
فأرضعيه حتى
تفطميه فلما
فطمته جاءت
بالصبي وفي
يده كسرة خبز
فقالت يا نبي
الله هذا قد
فطمته فأمر بالصبي
فدفعه إلى رجل
من المسلمين
وأمر بها فحفروا
لها حفرة
فجعلت فيها
إلى صدرها ثم أمر
الناس أن
يرجموها
فأقبل خالد بن
الوليد فرماها
فانتضح الدم
على وجه خالد
أو جبهته فسبها
فسمع النبي
صلى الله عليه
وسلم سبه
إياها فقال
مهلا يا خالد
لا تسبها
فوالذي نفسي
بيده لقد تابت
توبة لو تابها
صاحب مكس
لقبلت منه فأمر
بها وصلى
عليها ودفنت
[-: 7159 :-] Abdullah b. Bureyde,
babasından bildiriyor: Ben, Resalullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanında
oturuyor iken bir kadın gelip: "Ey Allah'ın Resaıü! Ben zina ettim ve beni
temizlemeni istiyorum" dedi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ona:
"Geri dön"
dedi. Kadın diğer günün sabahı tekrar gelip zina ettiğini itiraf ederek:
"Ey Allah'ın Resaıü! Beni temizle. Yoksa beni, Maiz b. Malik'i geri
çevirdiğin gibi geri çevirmek mi istiyorsun. Valiahi ben hamileyim" dedi.
Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) Ona: "Dön ve doğumdan sonra gel"
dedi. Kadın doğum yaptıktan sonra çocuğunu bir beze sarmış olarak geldi ve:
"Ey Allah'ın Resaıü! Ben bunu doğurdum" dedi. Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) ona:
"Git ve çocuk
sütten kesilince gel" buyurdu. Çocuk sütten kesilince çocuğun elinde bir
ekmek parçasıyla gelip: "Bu çocuk sütten kesildi" deyince, Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem) çocuğu istedi ve onu Müslümanlardan bir kişiye
verdi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in emri üzerine kadına bir
çukur kazıldı ve kadın göğüs seviyesine kadar gömüldü. Sonra Nebi (sallallahu
aleyhi ve sellem) recmedilmesi için emir verdi. Halid b. ei-Velid bir taşla
gelip kadına vurdu ve kadının kanı Halid b. el-Velld'in üzerine fışkırdı."
-veya kendisine doğru fışkırdı- "Halid kadına sövdüve onu duyan Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem):
'Yavaş ol Halid! Kadına
sövme. Nefsim elinde olana yemin olsun ki, kadın öyle bir tövbe etti ki, meks
sahibi (vergi toplayan şahıs) bu şekilde tövbe etse kabulolurdu" buyurdu.
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in emri üzerine kadın kefenlendi,
namazını kıldı ve defnedildi.
Tuhfe: 1947
Diğer tahric: Hadisi
Müslim 1695 (23,23), Ebu Davud (4433, 4434) ve Tahavi, Şerh MüşkiliI-Asar (437)
rivayet etmişlerdir.